原文中文
时光从未让我变得从容。我的心从未因四季更迭而感受到明媚与阳光,一季季的光阴流转,在我的眼中始终是那样暗淡无色。
仅凭声音便能轻易分辨出是否是空马车——马车越空,噪音便越大。
工作态度务必端正认真,不容许半点马虎。准备工作须细致充分,须知差之毫厘,谬之千里。
当眼泪被透支殆尽,我们便会没心没肺地笑。当拥有已等同于失去,便请勇敢地放弃。
但愿每日都有阳光,抚慰那最柔软的心房。
句子使用并列结构强调态度要求的严格性。
Time has never made me more composed. My heart has never found brightness or sunshine through the changing seasons; season after season, time remains dim and colorless in my eyes.
One can easily distinguish an empty carriage by its sound—the emptier the carriage, the louder the noise.
Work attitude must be upright and serious, leaving no room for carelessness. Preparations must be meticulous and sufficient; a tiny error can lead to a massive failure.
Once our tears are exhausted, we begin to laugh heartlessly... When possession becomes a form of loss, let us let go bravely.
May there be sunshine every day to soothe the softest parts of the soul.
时光从未让我变得从容。我的心从未因四季更迭而感受到明媚与阳光,一季季的光阴流转,在我的眼中始终是那样暗淡无色。
仅凭声音便能轻易分辨出是否是空马车——马车越空,噪音便越大。
工作态度务必端正认真,不容许半点马虎。准备工作须细致充分,须知差之毫厘,谬之千里。
当眼泪被透支殆尽,我们便会没心没肺地笑。当拥有已等同于失去,便请勇敢地放弃。
但愿每日都有阳光,抚慰那最柔软的心房。