旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

The swallows that once nested in the halls of Wang and Xie now fly into the homes of ordinary people
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

句子拼写小游戏

中文提示
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:18 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

Shows transformation of social status over time.

原文英文

1. "Clouds do not dim the eyes, for I stand at the highest peak." — Wang Anshi, *Waiting for Feilaifeng*

2. "Beside the sunken boat, a thousand sails pass; before the old trees, ten thousand trees bloom in spring." — Liu Yuxi, *To Le Tian on Meeting Him in Yangzhou*

3. "Emerging from the mud unsullied, washed by clear ripples without being seductive." — Zhou Dunyi, *On the Love of the Lotus*

4. "To recognize the face of the east wind is easy; everywhere is a riot of colors in spring." — Zhu Xi, *Spring Day*

5. "The sea sun rises from the dying night; the river spring enters the old year." — Wang Wan, *On the Way to Beigushan*

6. "Seen from the side, it's a ridge; seen from the front, it's a peak; from near or far, it looks different." — Su Shi, *On the Wall of Xilin*

7. "One must climb to the very top to see how small all other mountains appear." — Du Fu, *Watching the Mountain*

8. "The swallows that once nested in the halls of Wang and Xie, now fly into the homes of ordinary people." — Liu Yuxi, *Wuyi Lane*

9. "People have joys and sorrows, partings and reunions; the moon has its phases, waxing and waning." — Su Shi, *Prelude to Water Melody - When Will the Moon Appear*

10. "Mountains and rivers overlap, making one think there is no path; yet through dark willows and bright flowers, another village appears." — Lu You, *Roaming Shanxi Village*

11. "How does the water remain so clear? Because a source of fresh water flows into it." — Zhu Xi, *Reflections on Reading*

12. "Wildfires cannot burn them all away; the spring breeze brings them back to life." — Bai Juyi, *On the Grass of the Ancient Plain*

13. "To see a thousand miles further, one must climb one more floor." — Wang Zhihuan, *Ascending Stork Tower*

14. "A few peach blossoms outside the bamboo; the ducks know first when the river water warms in spring." — Su Shi, *Hui Chong's Spring River Evening Scene*

原文中文

1、不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。王安石《等飞来峰》

2、沉舟侧畔千帆过,并树前头万木春。刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》

3、出淤泥而不染,濯清涟而不妖。周敦颐《爱莲说》

4、等闲识得东风面,万紫千红总是春。朱熹《春日》

5、海日生残夜,江春入旧年。王湾《次北固山下》

6、横看成岭侧成峰,远近高低各不同。苏轼《题西林壁》

7、会当凌绝顶,一览众山小。杜甫《望岳》

8、旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。刘禹锡《乌衣巷》

9、人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。苏轼《水调歌头-明月几时有》

10、山重水复疑无路,柳暗花明又一村。陆游《游山西村》

11、问渠哪得清如许,为有源头活水来。朱熹《观书有感》

12、野火烧不尽,春风吹又生。白居易《赋得古原草离别》

13、欲穷千里目,更上一层楼。王之焕《登鹳雀楼》

14、竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。苏轼《惠崇〈春江晚景〉》

文章精选句子

before the old trees ten thousand trees bloom in spring
病树前头万木春。
励志 控制情绪
开始句子学习
Seen from the side it's a ridge seen from the front it's a peak
横看成岭,侧看成峰。
励志 控制情绪
开始句子学习
People have joys and sorrows partings and reunions the moon has its phases waxing and waning
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。
励志 控制情绪
开始句子学习
Beside the sunken boat a thousand sails pass
沉舟侧畔千帆过。
励志 控制情绪
开始句子学习