李白杜甫的诗流传千古,至今仍令人耳目一新。

The poems of Li Bai and Du Fu are passed down through eternity; even today they feel fresh.
李白杜甫的诗流传千古,至今仍令人耳目一新。

句子拼写小游戏

中文提示
李白杜甫的诗流传千古,至今仍令人耳目一新。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:17 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

使用分号连接两个相关句,前后呼应,强调持久影响。

原文英文

People have joys and sorrows, the moon has phases of waxing and waning. Su Shi, 'Prelude to Water Melody: When Will the Moon Appear'

A few peach blossoms outside the bamboo, the ducks know first that the spring river water is warming. Su Shi, 'Spring River Evening Scene'

To form a resolve, one should contemplate true character; to study, one must exert great effort.

Heaven has endowed me with talent; even if a thousand pieces of gold are spent, they shall return.

Youth fades easily and learning is hard to achieve; a moment of time should not be lightly spent. Before one realizes the spring grass in the pond is dreaming, the autumn leaves have already fallen before the steps.

To settle the affairs of the monarch under heaven, and win fame in life and after death.

The swallows of the old Wang and Xie families fly into the homes of ordinary people. Liu Yuxi, 'Lane of Wuyuan'

To climb to the very summit and see all the mountains below look small. Du Fu, 'Mount Tai'

Tonight I know the spring air is warm, as insect sounds penetrate the green window screens. Liu Fangping, 'Moonlit Night'

Scattered into mud and ground into dust, yet the fragrance remains as before. Lu You, 'Ode to the Plum Blossom'

The grass on the vast plain, withering and flourishing once every year.

If a person's eyes are bigger than the sky, they will see the mountains are higher and the moon is wider.

The falling red flowers are not unfeeling; they turn into spring mud to protect the blossoms. Gong Zizhen, 'Miscellaneous Poems of Jihai'

To climb to the very summit and see all the mountains below look small.

The spring is silent, cherishing the tiny stream; the tree shade reflects on the water, loving the clear softness. A tiny lotus bud just emerges, and a dragonfly is already perched upon it.

Wildfires cannot burn it all; it will grow again when the spring breeze blows.

The poems of Li Bai and Du Fu are passed down through eternity; even today they feel fresh. Talents emerge in every generation, each leading the way for centuries.

Do not say crossing the ridge is easy, for it may only bring empty joy; once entering the mountains, one mountain is passed and another blocks the way.

Those who know are not as good as those who love; those who love are not as good as those who find joy in it.

The period of waxing and waning is not only in heaven; the blessing of nurturing tranquility can grant longevity. Cao Cao, 'Longevity for the Tortoise'

How can the spring water be so clear? Because there is a source of fresh water flowing in.

How can one suffer the freezing cold? The pine and cypress have their true nature. Liu Zhen, 'To My Cousin'

原文中文

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。苏轼《水调歌头—明月几时有》

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。苏轼《惠崇〈春江晚景〉》

立志宜思真品格,读书须尽苦功夫。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

少年易老学难成,一寸光阴不可轻。未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声。

了却君王天下事,赢得生前身后名。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。刘禹锡《乌衣巷》

会当凌绝顶,一览众山小。杜甫《望岳》

今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。刘方平《月夜》

零落成泥碾作尘,只有香如故。陆游《卜算子咏梅》

离离原上草,一岁一枯荣。

若人有眼大于天,当见山高月更阔。

落红不是无情物,化作春泥更护花。龚自珍《己亥杂诗》

会当凌绝顶,一览众山小。

泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

野火烧不尽,春风吹又生。

李杜诗篇万古传,至今已觉不新鲜。江山代有才人出,各领风骚数百年。

莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢;正入万山圈子里,一山放过一山拦。

知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。曹操《龟虽寿》

问渠那得清如许,为有源头活水来。

岂不罹凝寒,松柏有本性。刘桢《赠从弟》

文章精选句子

The poems of Li Bai and Du Fu are passed down through eternity; even today they feel fresh.
李白杜甫的诗流传千古,至今仍令人耳目一新。
励志 控制情绪
开始句子学习
To climb to the very summit and see all the mountains below look small.
登上顶峰,俯瞰群山皆显渺小。
励志 控制情绪
开始句子学习
Those who know are not as good as those who love; those who love are not as good as those who find joy in it.
知者不如爱者,爱者不如乐在其中者。
励志 控制情绪
开始句子学习
To form a resolve, one should contemplate true character; to study, one must exert great effort.
要立定志向,需审视自身品格;学习则必须付出巨大努力。
励志 控制情绪
开始句子学习