他亲自管理幼树,确保它们茁壮成长。

He personally managed young trees to ensure they grew well.
他亲自管理幼树,确保它们茁壮成长。

句子拼写小游戏

中文提示
他亲自管理幼树,确保它们茁壮成长。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:10 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

句子使用过去时加动词短语描述具体行动,结构清晰,强调责任感。

原文英文

Bai Juyi was one of the most famous poets in Chinese history, but many people do not know that he was also deeply passionate about environmental greening. Wherever he served as an official, he always planted flowers and trees, leaving behind many stories related to greening and landscaping.

In 819 AD, when Bai Juyi was demoted to serve as the governor of Zhongzhou (in present-day Sichuan), he saw the barren hills surrounding the city and felt deeply saddened. He wrote the poem line: “The people of Ba do not love flowers, and even in spring, visitors do not come.”

Determined to understand why the local people were unwilling to plant trees and flowers, Bai Juyi dressed like an ordinary citizen and visited the countryside in secret. He eventually discovered the reason: people believed that “distant water cannot quench immediate thirst.” He then sincerely encouraged the villagers to plant trees and flowers and personally joined them in the work outside the city. In one of his poems, he wrote: “I spent money to buy flowering trees and planted them on the eastern slopes of the city; whoever wished to buy flowers could choose from peaches, plums, or plum blossoms.” To ensure the young trees grew well, he often managed them himself: “Every day I led servants with hoes to dig channels, pile soil around the roots, and guide water to nourish the withered plants.” As the trees gradually formed forests, Bai Juyi felt great joy and often wandered among them, composing many peaceful poems inspired by mountains, rivers, and greenery. Under his encouragement, the people of Zhongzhou eagerly planted trees and flowers, and within a few years, the once barren hills became lush and green.

In July 822 AD, Bai Juyi was transferred to serve as the governor of Hangzhou. After taking office, he led the local people to build a long embankment across West Lake to store water for irrigation. This later became the famous “Bai Causeway.” He also planted many willow trees along the embankment together with the local residents.

Later, Bai Juyi was appointed governor of Suzhou. Although he served there for only one year, he personally planted many juniper trees, which people respectfully called “Bai Gong Hui.”

Because Bai Juyi was approachable and devoted to greening and landscaping, he earned deep respect and affection from the people. The “Bai Gong Hui” trees were treasured and carefully protected by local residents.

Bai Juyi’s contributions to tree planting and garden construction have been remembered for generations. Today, the people and government of Suzhou have even built monuments and gardens in his honor to commemorate this great poet.

原文中文

白居易是我国历史上著名的诗人,但很多人并不知道,他还是一位十分热衷于绿化的人。无论走到哪里做官,他总会种花植树,因此,在他所到之处,都流传着许多与绿化有关的故事。

公元819年,白居易被贬为忠州(今四川一带)刺史时,看到城周山岗荒芜一片,不禁感慨万千,挥笔写下了“巴俗不爱花,竟春人不来”的诗句。

为了弄清当地百姓为何不愿绿化,他换上普通百姓的衣服,深入民间走访,终于明白其中原因——“远水不解近渴”。于是,他以平等真诚的态度劝说百姓栽树种花,并亲自前往城郊,与百姓一起劳动。他曾写道:“持钱买花树,城东坡上栽;但有购花者,不限桃李梅。”为了培育好树苗,他还经常亲自管理:“每日领童仆,荷锄仍决渠,划土壅其本,引渠灌其枯。”随着树木渐渐成林,白居易心中充满喜悦,常常漫步其间,写下许多寄情山水草木的闲适诗篇。在他的倡导下,忠州百姓纷纷开始植树种花,没过几年,当地便绿树成荫,荒山秃岭的面貌焕然一新。

公元822年7月,白居易调任杭州刺史。到任后,他率领百姓在西湖修筑长堤,蓄水灌田,这就是后来闻名天下的“白堤”。同时,他还与百姓一起在堤岸栽种了大量柳树。

后来,白居易又调任苏州刺史,虽然任职时间只有一年,但他依然亲手种植了许多桧树,人们亲切地称之为“白公桧”。

由于白居易为人平易近人,又热心绿化事业,因此深受百姓爱戴,“白公桧”也被当地百姓视为珍贵之物,长期保护保存。

白居易植树绿化、建设园林的功绩千古流传。如今,苏州当地政府和百姓还专门修建了白公碑和白公园林,以纪念这位伟大的诗人。

文章精选句子

He led locals to build an embankment to store water for irrigation.
他带领当地人修建堤坝以储水灌溉。
励志 控制情绪
开始句子学习
He sincerely encouraged villagers to plant trees and flowers.
他真诚地鼓励村民种植树木和花卉。
励志 控制情绪
开始句子学习
Bai Juyi was deeply passionate about environmental greening.
白居易对环境绿化充满热情。
励志 控制情绪
开始句子学习
Under his guidance, barren hills gradually became lush and green.
在他的引导下,荒山逐渐变得郁郁葱葱。
励志 控制情绪
开始句子学习