原文中文
野猪与马共食青草,野猪却总是捣乱,不是践踏青草,就是将清水搅浑。马对此深感恼怒,一心想要报复,于是找来猎人寻求帮助。猎人提出条件:除非马愿意戴上辔头让他骑乘。马因急于报复,便答应了这一要求。猎人骑上马,成功打败了野猪,随后却将马牵回马槽拴好。至此,马失去了往日的自由。
【大道理】
无法包容他人,终将给自己带来不幸。
Simple past tense sentence describing two subjects performing a shared action.
"horse" 名词马; 骑马的军人,骑兵; 有脚的架; 跳马,鞍马及物动词为…备马; 猛推或用力向上举不及物动词欲交配,,用于母马形容词马的; 骑在马背上的; 马拉的,使用马力的; 较大的,较粗硬的
A wild boar and a horse grazed together. The boar was often mischievous, either trampling the grass or muddying the water. The horse was infuriated and sought revenge, so it went to ask a hunter for help. The hunter agreed, on one condition: the horse must wear a bridle and allow him to ride. Driven by the desire for revenge, the horse accepted the terms. The hunter rode the horse to defeat the boar, but then led the horse back to the manger and tethered it there. Thus, the horse lost its former freedom.
【The Moral】
Inability to tolerate others will eventually bring misfortune upon yourself.
野猪与马共食青草,野猪却总是捣乱,不是践踏青草,就是将清水搅浑。马对此深感恼怒,一心想要报复,于是找来猎人寻求帮助。猎人提出条件:除非马愿意戴上辔头让他骑乘。马因急于报复,便答应了这一要求。猎人骑上马,成功打败了野猪,随后却将马牵回马槽拴好。至此,马失去了往日的自由。
【大道理】
无法包容他人,终将给自己带来不幸。