原文中文
兄弟叔侄,须分多润寡。
情欲意识属妄心,消杀得妄心尽,而后真心现。
人之所以感到痛苦,是在于一直追求错误的东西。与其说是生活给你痛苦,不如说是你修行不够。
世事一场大梦,人生几度新凉,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常,如梦如幻,若即若离花,五花马,千金袭,呼儿将出来换美酒,与尔同销万古愁,悲欢离合总无循,一任阶前点滴到天明。
剧场如何的美,终究不过是戏。
该句使用并列结构表达不同亲属关系中的对比关系。
Between brothers and uncles and nephews, one must distinguish between abundance and scarcity.
Desires belong to the deluded mind; once the deluded mind is eliminated, the true mind appears.
The reason people feel pain is that they continually pursue the wrong things. Rather than saying life causes suffering, it is more accurate to say that one’s practice is insufficient.
Worldly affairs are but a great dream, and life brings repeated chills. Betting on books consumes the fragrance of poured tea, and at the time it seemed ordinary. Life is like a dream, both tangible and elusive—flowers near yet far, splendid horses, treasures of gold. Call for wine to share and dissipate eternal sorrow together. Joy and sorrow, partings and reunions follow no pattern, leaving drops on the steps until dawn.
No matter how beautiful a theater is, it is ultimately just a play.
兄弟叔侄,须分多润寡。
情欲意识属妄心,消杀得妄心尽,而后真心现。
人之所以感到痛苦,是在于一直追求错误的东西。与其说是生活给你痛苦,不如说是你修行不够。
世事一场大梦,人生几度新凉,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常,如梦如幻,若即若离花,五花马,千金袭,呼儿将出来换美酒,与尔同销万古愁,悲欢离合总无循,一任阶前点滴到天明。
剧场如何的美,终究不过是戏。