通过帮助他人,一个人获得爱与信任。

Through helping others, one earns love and trust.
通过帮助他人,一个人获得爱与信任。

句子拼写小游戏

中文提示
通过帮助他人,一个人获得爱与信任。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:9 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

该句使用介词结构表达因果关系,逻辑清晰。

原文英文

The value of life lies in bringing value to others.

Only in this way can one achieve a heart as calm as still water.

Through helping others, one earns love; through gentleness, one gains charm; through kindness, one earns trust; and through virtue, one earns respect.

Sympathetic joy is the antidote to envy. When others find happiness, if you can rejoice with them, you will be uplifted by their joy.

The "ego" is the shackle that binds us to suffering; when the "ego" is released, true liberation and freedom are right before us.

No heart is born resilient; it requires constant tempering to become strong. The more one endures, the stronger it becomes, much like a fragile blade of grass that stands tall amidst the wind and rain.

Habit is merely a form of dependency.

Is this world not meant to help us see our true circumstances? Yet, people still find the inclination to compare their gains with others, which is akin to a group of feverish patients competing to see who has a higher temperature.

原文中文

人生的价值在于给他人带来价值。

唯有如此,方能心静如水。

因为助人而获得爱戴,因为柔和而展现魅力,因为温和而赢得信任,因为品德高尚而受到尊重。

随喜是治愈妒忌的良药。当他人获得快乐时,若你能为之感到欢喜,你也会被这份快乐所感染。

“我执”是将我们与痛苦紧紧捆绑在一起的枷锁;当“我执”被放下时,真正的解脱与自在就在眼前。

没有人的心天生坚韧,需要历经磨炼才能变得强大。经受的磨难越多,内心就越坚强,正如那在风雨中依然傲然挺立的小草。

习惯仅仅是一种依赖。

这个世界的存在,难道不是为了让我们看清真实的处境吗?可人们竟然仍热衷于攀比得失,这简直就像一群发烧的病人在比较谁的体温更高一样。

文章精选句子

The ego is the shackle that binds us to suffering.
自我执念是将我们束缚于痛苦的枷锁。
励志 控制情绪
开始句子学习
Habit is merely a form of dependency.
习惯不过是一种依赖形式。
励志 控制情绪
开始句子学习
Through helping others, one earns love and trust.
通过帮助他人,一个人获得爱与信任。
励志 控制情绪
开始句子学习
No heart is born resilient; it requires constant tempering.
没有谁天生坚韧,坚强需要不断磨炼。
励志 控制情绪
开始句子学习