原文中文
人生最悲哀的是,当至亲离去,竟未能送其最后一程;人生最快乐的,是与挚爱携手度过余生,即便偶尔争吵,心中仍祈愿来生再聚。
面对失败时,若过度渴望他人的怜悯与同情,终会滋生自卑。
百年好光阴,忙忙过去,纵寿亦为夭。
仅需一句真诚的赞美,便能带来无限的欣喜。
追求高尚品格,做中庸之事,享平淡之福,守得住本心才是安乐窝。
立业不思种德,如眼前花。
读懂一个人生智慧,足以受用终生。
该句使用比喻结构,将事业与花朵对比强调道德的重要性。
The greatest sorrow in life is when a loved one departs, leaving no chance to accompany them on their final journey; the greatest joy is walking through life with a beloved partner, bickering occasionally but longing to reunite in the next life.
In times of failure, seeking pity and sympathy from others will only lead to self-doubt.
A hundred years of fine time passes in a rush; even a long life becomes short.
A single sincere word of praise can bring boundless joy.
Cultivate high virtue, perform moderate deeds, and enjoy a simple life; true peace lies in remaining steadfast.
To build a career without planting virtue is like a flower that withers before its time.
Understanding a single life truth can benefit you for a lifetime.
人生最悲哀的是,当至亲离去,竟未能送其最后一程;人生最快乐的,是与挚爱携手度过余生,即便偶尔争吵,心中仍祈愿来生再聚。
面对失败时,若过度渴望他人的怜悯与同情,终会滋生自卑。
百年好光阴,忙忙过去,纵寿亦为夭。
仅需一句真诚的赞美,便能带来无限的欣喜。
追求高尚品格,做中庸之事,享平淡之福,守得住本心才是安乐窝。
立业不思种德,如眼前花。
读懂一个人生智慧,足以受用终生。
"Virtue can compensate for appearance, but character cannot be hidden."
"We should focus on leading with influence grounded in moral integrity."
"People are loved for their willingness to help others, and admired for their gentleness."
"In this life, the most important thing is to be a good person, to practice self-love and self-respect."
"Morality and talent are assets far superior to wealth."