受到强烈自尊心的驱使,我拒绝向同学借钱。

Driven by a fierce sense of pride, I refused to borrow money from classmates.
受到强烈自尊心的驱使,我拒绝向同学借钱。

句子拼写小游戏

中文提示
受到强烈自尊心的驱使,我拒绝向同学借钱。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:14 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

该句使用过去分词短语Driven by作原因状语,突出行为背后的心理动机。

原文英文

In the summer of 2000, as graduation approached, my fellow students and I were waiting in our dormitories for news regarding our upcoming employment. One of my classmates said, "Come with me to meet someone from the internet; he’s an alumnus from our polytechnic university that I met in a NetEase chatroom."

We were all excited during the meeting, but shortly afterward, my ID and all my belongings—a mere 300 yuan—vanished like steam.

I was left wondering how I would survive for the next month and a half. Without my ID, I couldn't prove my identity to employers, and my diploma wouldn't be issued until July. Even if I found temporary work, many jobs required an upfront deposit. Driven by a fierce sense of pride, I refused to borrow money from classmates, desperate to maintain what I considered my noble dignity. To others, this might have seemed trivial, but to me, it felt as suffocating as Sun Wukong being trapped under the Five Finger Mountain.

At that time, I had only two packets of instant noodles in a box under my bed. For the next two days, I divided each packet into four portions. I would eat two small portions for breakfast and dinner, adding plenty of water and using only a third of the seasoning packet. I would drink the remaining broth for lunch. Whenever my roommates ate, I would avoid them. After three days, still without news of a job, I was so exhausted from hunger that the mere thought of instant noodles made me feel nauseated.

原文中文

2000年毕业季,实习结束后的我们正守在寝室,等待着工作落定的消息。那时,一名同学对我说:“陪我去见个网友吧,是我们在网易聊天室认识的一位理工大学长。”

见面时,大家都还兴致盎然,可谁也没想到,见面之后,我的身份证件和全部家当——那仅有的三百元人民币,竟然像蒸汽一样凭空消失了。

接下来的日子,我陷入了困境:没有证件,无法证明身份,而毕业证又要到七月才能拿到,这让我根本无法寻找工作。即便寻找临时工作,往往也需要预付押金,而我那强烈的自尊心让我无法向同学开口借钱,我试图守住那份自认为高尚的尊严。这件事对别人来说或许微不足道,但对我而言,却如同孙悟空被压在五指山下一般沉重。

当时,我床底的盒子里只剩两袋方便面。接下来的两天,我把每袋面掰成四份,早晚各吃两份,并加入大量的水,调料包仅放三分之一,剩下的汤汁中午用来充饥。每当室友们吃饭时,我都会下意识地躲开。就这样熬过了三天,工作依然没有眉目,我已饿得体力不支,甚至连想起方便面的味道都感到一阵反胃。

文章精选句子

Without my ID, I couldn't prove my identity to employers.
没有身份证,我无法向雇主证明自己的身份。
励志 控制情绪
开始句子学习
I was left wondering how I would survive for the next month and a half.
我只能想着自己该如何熬过接下来的一个半月。
励志 控制情绪
开始句子学习
Driven by a fierce sense of pride, I refused to borrow money from classmates.
受到强烈自尊心的驱使,我拒绝向同学借钱。
励志 控制情绪
开始句子学习
For the next two days, I divided each packet into four portions.
接下来的两天里,我把每包食物分成四份。
励志 控制情绪
开始句子学习