深受感动的张仪忍受了许多艰难,终于抵达秦国拜见秦惠王。

Deeply moved, Zhang Yi endured many hardships and finally reached Qin to meet King Hui.
深受感动的张仪忍受了许多艰难,终于抵达秦国拜见秦惠王。

句子拼写小游戏

中文提示
深受感动的张仪忍受了许多艰难,终于抵达秦国拜见秦惠王。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:14 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

使用分词开头修饰主句,使语气生动而富有画面感。

原文英文

During the Warring States period, Su Qin and Zhang Yi were both students of Guiguzi. The difference was that when Zhang Yi graduated, his senior brother Su Qin was already a world-renowned figure. Leveraging his extraordinary talent, Su Qin successfully persuaded the six states to form a vertical alliance to counter the Qin State, earning immense fame.

Newly graduated, Zhang Yi also wished to build a career through his own abilities, believing his talents were no inferior to Su Qin's. However, reality fell short of his ideals; months passed, and he remained unemployed. In desperation, he decided to seek help from his illustrious senior brother, Su Qin. He traveled to the State of Zhao, presented his credentials, and requested an audience, hoping Su Qin would grant him a decent position out of respect for their master.

Upon hearing of Zhang Yi's arrival, Su Qin repeatedly declined to see him, using his busy schedule as an excuse. Although Zhang Yi felt unsettled, he patiently waited, knowing he was the one in need of assistance.

After several days, Su Qin finally received Zhang Yi. To his surprise, Su Qin not only failed to provide a satisfactory job but also arranged for him to live with the servants and eat the same food as the slaves. Furthermore, Su Qin frequently insulted him in public, saying, "With your talent, you have allowed yourself to fall into such poverty that you must rely on friends for employment. Someone like you is not worthy of my recruitment!" Having said this, he heartlessly dismissed Zhang Yi.

Zhang Yi had come seeking help but was met with humiliation instead, leaving him filled with resentment. He vowed to rise to greatness and make Su Qin pay for the insult. Realizing the six states were already under Su Qin's influence, Zhang Yi decided to head to the State of Qin, as it was the only power capable of threatening Zhao.

On his journey to Qin, a disciple of Su Qin volunteered to follow him. This disciple was quite wealthy and gifted Zhang Yi much money, property, and carriages. When Zhang Yi asked why, the man replied, "Mr. Zhang is a man destined for greatness; I am investing in the future. Once you have attained power and influence, I shall share in your prosperity." Deeply moved, Zhang Yi, with the disciple's assistance, endured many hardships and finally reached Qin to meet King Hui of Qin.

At the time, the powerful vertical alliance of the six states made Qin wary, and King Hui was struggling for a solution. Zhang Yi's arrival was a welcome relief, especially since his "horizontal alliance" strategy offered a way to break the six states' unity. Zhang Yi was soon highly valued. Over the next decade, Zhang Yi risked his life to persuade the six states, eventually dismantling the vertical alliance that Su Qin had painstakingly built.

Having achieved fame and success, Zhang Yi felt a sense of pride, believing his decade of effort had finally avenged the humiliation he suffered from Su Qin. However, unexpectedly, the disciple who had stayed by his side requested to leave. Perplexed, Zhang Yi asked, "I was just about to repay your kindness; why do you leave now?" The disciple replied, "This was all arranged by Mr. Su Qin. He once said that your talent far exceeded his own. Had he given you a comfortable position back then, you might have lost your drive to strive and lived a mediocre life. Therefore, he chose to humiliate you to ignite your fighting spirit."

Hearing this, Zhang Yi finally understood the profound intention behind Su Qin's actions. It was all a meticulously designed plan. Without that initial humiliation, he might never have achieved his current greatness. It turns out that not all humiliation is meant to harm.

原文中文

战国时期的苏秦和张仪都是鬼谷子的学生。不同的是,张仪毕业时,师兄苏秦已是名满天下的伟人。苏秦凭借出众的才华,游说六国形成合纵之势,与秦国抗衡,声名远扬。

初出茅庐的张仪也想凭借自身能力成就事业,认为自己的才干不逊于苏秦。然而“理想很丰满,现实很骨感”,数月过去,他依然找不到工作。无奈之下,他决定投奔“大腕级”的师兄苏秦。他前往赵国,呈上名帖请求拜见,心想着苏秦定会看在师父的面子上,给他一份体面的工作。

苏秦听说张仪前来投奔,却一直以公务繁忙为由拒绝接见。张仪虽感不悦,但考虑到自己有求于人,便耐心地等待。

数日后,苏秦终于接见了张仪。然而,苏秦不仅没有给他提供满意的工作,反而安排他与仆从同住,甚至让他食用奴仆的饭菜。更令张仪难以接受的是,苏秦多次当众羞辱他:“凭你的才能,却让自己穷困潦倒至此,还要靠朋友举荐才能谋生,像你这样的人不值得我录用!”说完,便毫不留情地将他打发走了。

张仪原本想寻求帮助,却反遭羞辱,心中充满了愤懑。他发誓一定要出人头地,让苏秦为当年的羞辱付出代价。由于当时的六国已处于苏秦的势力范围内,张仪决定投奔能对赵国构成威胁的秦国。

张仪前往秦国的途中,一位苏秦的门人主动追随他。这位门人慷慨地赠送了大量金钱、财物与车马。张仪询问其目的,对方答道:“张先生是成大事之人,我是在进行长远投资。待您权势显赫之时,我也能随之享荣华富贵。”张仪深受感动,并在该门人的帮助下历经艰辛,最终抵达秦国,见到了秦惠王。

由于当时六国合纵力量强大,秦国深感忌惮,而张仪提出的“连横”大计正好破解了六国的合纵之势,这让秦惠王大为惊喜。张仪很快便受到了重用。在随后的十多年里,张仪冒着生命危险游说六国,瓦解了合纵,使苏秦苦心经营的局面土崩瓦解。

功成名就的张仪难免有些飘飘然,他觉得这十多年的努力终于换来了对苏秦羞辱的回击。然而,就在这时,一直陪伴在身边的那位门人却提出辞行。张仪不解地问:“我正要报答您的恩德,您为何要离开呢?”门人答道:“这一切都是苏秦先生的安排。他曾说,您的才华远在他之上,若当初给了你一份安逸的工作,你可能会丧失奋斗之心,从而平庸一生。因此,他才故意羞辱你,以激发起你的斗志。”

张仪听闻此言,才恍然大悟,原来苏秦的羞辱竟是如此深沉的良苦用心。如果没有当初那场磨难,或许也就不会有今日的成就。原来,并非所有的羞辱都是伤害。

文章精选句子

Newly graduated, Zhang Yi also wished to build a career through his own abilities.
刚毕业的张仪也希望凭自己的能力建立事业。
励志 控制情绪
开始句子学习
He vowed to rise to greatness and make Su Qin pay for the insult.
他发誓要成就伟业,为侮辱向苏秦报仇。
励志 控制情绪
开始句子学习
Newly graduated, Zhang Yi wished to build a career through his abilities.
刚毕业的张仪希望通过自己的能力建立事业。
励志 控制情绪
开始句子学习
Newly graduated, Zhang Yi wished to build a career through his abilities.
刚毕业的张仪希望凭自己的能力建立事业。
励志 控制情绪
开始句子学习