The silkworm spins until death, and the candle burns until it turns to ash. (Li Shangyin)
Broken halberds sink into the sands of time; the east wind failed Zhou Yu, leaving the Two Qiaos locked within the deep spring of the Copper Sparrow Tower.
Glaring coldly at a thousand detractors, bowing my head to serve the people like a willing ox. (Lu Xun)
Toil with utmost devotion until the very end. (Zhuge Liang)
The roots buried underground bring fruit to the branches, yet they ask for no reward. (Tagore)
Lying in a lonely village, I do not grieve myself, but still long to defend the frontier for my country. (Lu You)
Come with a heart, without a single blade of grass. (Tao Xingzhi)
To rectify evils for the sake of sage-like governance, one is willing to cherish even the decaying years. (Han Yu)
The ocean accepts all rivers, for its vastness; the cliffs stand a thousand feet high, for its lack of desire.
My only hope is to contribute more. (Bethune)
A lone smoke rises straight in the vast desert, and the setting sun hangs round over the long river. (Wang Wei)
The mountain path turns and the traveler is lost to sight; only the tracks of the horse remain on the snow. (Cen Can)
Why should a man not carry his saber and conquer fifty states? (Li He)
The great river flows east, sweeping away all the legendary figures of past ages. (Su Shi)
The sun and moon move within it; the galaxy shines brilliantly within it. (Cao Cao)
If only I could build ten thousand grand houses to shelter all the poor scholars under heaven. (Du Fu)
The white sun sets behind the mountains, and the Yellow River flows into the sea. (Wang Zhihuan)
Where can my letters reach? The returning geese fly toward Luoyang. (Wang Wan)
When in high office, worry for the people; when in remote rivers, worry for the ruler. Worry before the world worries, and rejoice after the world rejoices. (Fan Zhongyan)
The spring breeze greens the southern bank again; when will the bright moon let me return home? (Wang Anshi)