原文中文
友谊是一杯浓郁的咖啡,是通往成熟的阶梯,是愚人节里善意的玩笑,是情人节上一朵炽热的玫瑰。友谊又如陈年老酒,无论何时品尝,都令人沉醉于心。
根部有毒的树所结的花、果与叶也都是有毒的。同样,由贪婪、执念与仇恨驱使的念头、语言或行为,只会带来痛苦的结果。
姐姐我输过、败过、伤过,可曾害怕过。
我们大部分的责任源自自身引发的祸端,而这些祸端的后续影响,便构成了我们的责任。
人的肉体是脆弱的,而欲望却异常强烈,两者极不成比例。
句中使用条件从句,强调因果关系和逻辑递进。
Friendship is a rich cup of coffee, a ladder toward maturity, a kind joke on April Fool's Day, and a passionate rose on Valentine's Day. It is also like aged wine; whenever it is tasted, it deeply intoxicates the heart.
A tree with toxic roots will produce poisonous flowers, fruits, and leaves. Likewise, thoughts, words, or actions driven by greed, attachment, and hatred will only bring painful consequences.
I have lost, failed, and been hurt, yet have I ever been afraid?
Most of our responsibilities stem from troubles we ourselves have caused, and the subsequent consequences of those troubles become our responsibilities.
The human body is fragile, while desires are extremely strong; the two are completely disproportionate.
友谊是一杯浓郁的咖啡,是通往成熟的阶梯,是愚人节里善意的玩笑,是情人节上一朵炽热的玫瑰。友谊又如陈年老酒,无论何时品尝,都令人沉醉于心。
根部有毒的树所结的花、果与叶也都是有毒的。同样,由贪婪、执念与仇恨驱使的念头、语言或行为,只会带来痛苦的结果。
姐姐我输过、败过、伤过,可曾害怕过。
我们大部分的责任源自自身引发的祸端,而这些祸端的后续影响,便构成了我们的责任。
人的肉体是脆弱的,而欲望却异常强烈,两者极不成比例。
"Ultimately, hurting others is a way of hurting oneself."
"Our good and evil actions are the results of our good and evil intentions."
"A tree with toxic roots will produce toxic flowers fruits and leaves"
"The only thing in this world that proves causality is that what you give is exactly what you will receive."
"Everything you are bearing now often stems from past thoughts and choices;"