他画的老虎变得栩栩如生,几乎与现实无法区分。

The tigers he painted became vivid and lifelike, almost indistinguishable from reality.
他画的老虎变得栩栩如生,几乎与现实无法区分。

句子拼写小游戏

中文提示
他画的老虎变得栩栩如生,几乎与现实无法区分。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:12 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

句子使用形容词并列结构强调画作的生动程度。

原文英文

During the Five Dynasties period, the painter Li Guizhen loved painting from a young age, and he was especially skilled at drawing tigers. However, since he had never seen a real tiger, the tigers he painted often looked more like sick cats. To improve his skills, he resolved to venture deep into the mountains in search of real tigers. With the help of hunters, he endured great hardships and finally saw a tiger with his own eyes. He then made extensive life sketches and copies from observation, and his painting skills improved rapidly. The tigers he painted became vivid and lifelike, almost indistinguishable from reality. After that, he spent the rest of his life traveling across famous mountains and rivers, observing various birds and beasts, and eventually became a great master of painting.

原文中文

五代时期画家厉归真自幼喜爱绘画,尤其擅长画虎。但因从未见过真正的老虎,他笔下的老虎常被画得像病猫。为提升技艺,他下定决心深入深山,寻找真虎。在猎户的帮助下,他历经艰辛终于亲眼见到老虎,并进行大量写生与临摹,画技因此迅速提升,笔下老虎栩栩如生,几乎以假乱真。此后,他又用大半生游历名山大川,观察飞禽走兽,最终成为一代绘画大师。

文章精选句子

With the help of hunters, he endured great hardships and finally saw a tiger with his own eyes.
在猎人的帮助下,他克服了巨大困难,终于亲眼看到了老虎。
励志 控制情绪
开始句子学习
The tigers he painted became vivid and lifelike, almost indistinguishable from reality.
他画的老虎变得栩栩如生,几乎与现实无法区分。
励志 控制情绪
开始句子学习
He then made extensive life sketches and copies from observation, and his painting skills improved rapidly.
他随后进行了大量写生和临摹观察,绘画技巧迅速提高。
励志 控制情绪
开始句子学习
He resolved to venture deep into the mountains in search of real tigers.
他决定深入群山去寻找真正的老虎。
励志 控制情绪
开始句子学习