锦瑟无端五十弦。

The brocade zither has fifty strings for no reason
锦瑟无端五十弦。

句子拼写小游戏

中文提示
锦瑟无端五十弦。

点击下方单词,组成正确的英文句子( 单词数量:10 )

点击单词开始拼句
🚀 下一句挑战
微信扫码分享

句子解析

该句通过名词短语引入象征意象,营造含蓄的抒情氛围。

原文英文

Desolate courtyard, with slanted wind and fine rain, the heavy gates must be closed. — Li Qingzhao, "Nian Nu Jiao · Spring Sentiment"

A lonely shadow pities the long night; a long night pities the lonely shadow. — Su Shi, "Pu Sa Man · Palindrome of Summer Solitude"

A branch leans outside the bamboo; thinking of the fair lady, the day is cold and the sun is setting. — Cao Xu, "Mo Shan Xi · Plum Blossoms"

How many sorrows can one have, like a spring river flowing east? — Li Yu, "Yu Mei Ren · When Will the Spring Flowers and Autumn Moon End?"

Entering the door of my longing, knowing the bitterness of my longing; longings that endure and memories that last, short longings that are infinite. — Li Bai, "Three-Five-Seven Words"

The brocade zither has fifty strings for no reason; each string and each pillar recalls the golden years. — Li Shangyin, "Jin Se"

How many flowers wither before they bloom, how many sentences return the soul of the cuckoo. — Anonymous, "Azalea"

Willow branches are light and soft, pear blossoms are fine and soft. — Lu You, "Wind and Rain on the 28th of October"

Smilingly picking up a lotus to walk with the passerby, a pure heart meets the spring green. — Jiang Kui, "Ta Sha Xing"

Lotus beads adorn the flowers, like sweat condensing on makeup. — Yan Xuan, "Lin Jiang Xian"

Rain stops, lotus withers, dragons play in the water, the rise and fall of an empire. — Nalan Xingde, "Lotus Flower"

Clear wind and flowing water on the bank, withered orchids resting on the shore without dust. — Liu Yuxi, "Zhu Zhi Ci"

The lotus is so lovely it seems to want to speak, distressing those on the boat. — Li Bai, "Ancient Style · Thirty-Eight Lotus Flowers"

The bell and tripod ponds, the waters of Dragon Pool, the new bath in Dongting. — Li Bai, "Five Poems on Dongting Lake"

Most love the journey east of the lake, the white sand embankment in the shade of green willows. — Bai Juyi, "Spring Trip to Qian Tang Lake"

原文中文

萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。——李清照《念奴娇·春情》

影孤怜夜永。永夜怜孤影。——苏轼《菩萨蛮·回文夏闺怨》

竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。——曹组《蓦山溪·梅》

问君能有几多愁恰似一江春水向东流。——李煜《虞美人·春花秋月何时了》

入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。——李白《三五七言》

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。——李商隐《锦瑟》

数朵凋零粉开未,无数句还魂鸡。——佚名《杜鹃花》

柳枝轻软,梨花细软。——陆游《十月二十八日风雨大作》

笑拈莲上路人,素心接春绿茜。——姜夔《踏莎行》

藕花珠缀,犹似汗凝妆。——阎选《临江仙》

雨停荷摧,龙戏水倒,望帝兴亡。——纳兰性德《荷花》

流水清风岸,衰兰搁浅无埃。——刘禹锡《竹枝词四首其二》

荷花娇欲语,愁杀荡舟人。——李白《古风其三十八朵荷花》

钟鼎池塘,龙潭之水,洞庭新浴。——李白《洞庭湖五首其四》

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。——白居易《钱塘湖春行》

文章精选句子

A lonely shadow pities the long night; a long night pities the lonely shadow.
孤影怜长夜,长夜怜孤影。
励志 控制情绪
开始句子学习
Most love the journey east of the lake
最爱湖东的旅程。
励志 控制情绪
开始句子学习
How many sorrows can one have, like a spring river flowing east?
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
励志 控制情绪
开始句子学习
The brocade zither has fifty strings for no reason
锦瑟无端五十弦。
励志 控制情绪
开始句子学习